Black Friday treat that brings you 55% OFF on Wavel AI's plans

Sous-titres multilingues en ligne

Renforcez votre contenu avec notre outil de sous-titres multilingues pour un public mondial

Wavel how it works

Construisez une marque de voix IA célèbre - approuvée par les leaders de l'industrie !

Ajouter des sous-titres à une vidéo

Favoriser la compréhension mondiale grâce aux sous-titres multilingues

Avec l’utilisation de services multilingues Sous-titrage , les créateurs peuvent s’assurer que leur contenu vidéo est accessible à un public plus large, y compris à ceux qui ne parlent pas la langue d’origine. Ceci est particulièrement vital pour les plateformes mondiales comme YouTube et Instagram. L’inclusion de sous-titres dans plusieurs langues peut également améliorer l’expérience utilisateur pour les téléspectateurs qui peuvent rencontrer des difficultés à comprendre l’audio, tels que des accents ou des bruits de fond. De plus, l’ajout de sous-titres multilingues peut améliorer la facilité de recherche, augmentant ainsi la probabilité d’apparaître dans les résultats de recherche pour les utilisateurs recherchant des mots-clés spécifiques dans leur langue. Améliorez l’accessibilité et la facilité de recherche de votre contenu grâce aux outils de sous-titres multilingues en ligne de Wavel.

Comment ajouter des sous-titres multilingues à votre vidéo

wavel

Sélectionnez Fichier

Sélectionnez le fichier auquel vous souhaitez ajouter des sous-titres. Choisissez parmi vos fichiers ou joignez simplement un lien.

wavel

Ajout automatique de sous-titres

Vous pouvez soit saisir manuellement votre texte dans la case « Transcription automatique », soit télécharger un fichier de sous-titres en sélectionnant « Sous-titres » dans le menu latéral (par exemple. SRT)

wavel

Télécharger et partager

Le texte, la police, la couleur, la taille et le timing doivent tous être ajustés. puis appuyez simplement sur le bouton « Télécharger ».

Développez votre présence à l’international

Les vidéos et les événements d’entreprise sont partagés plus largement dans le monde entier. Les marques attirent des publics plus diversifiés et doivent adapter leurs événements et leurs messages pour répondre à des besoins plus internationaux. L’inclusion de sous-titres multilingues dans les présentations, les événements et les vidéos la marque peut améliorer considérablement l’engagement du public mondial. Considérez le nombre d’émissions étrangères que vous pouvez regarder sur Netflix avec des sous-titres ou le nombre de fois où vous avez visité un pays étranger et vu les mêmes produits qui y étaient vendus. Vous vous rendrez compte que ne pas fournir de sous-titres multilingues signifie perdre de nouveaux publics et clients.

Essayez maintenant wavel
Voices
Voices

Favoriser la communication avec les employés à l’échelle mondiale

Tenez compte de votre équipe en plus de la façon dont vous communiquez avec le grand public. De plus en plus d’équipes travaillent à l’échelle mondiale et les barrières linguistiques sont de plus en plus courantes. Le sous-titrage de vos appels Zoomavec vos coéquipiers et le partage de textes multilingues sur des vidéos peuvent garantir une communication claire et combler ces lacunes. Les locuteurs non natifs peuvent comprendre et retenir plus efficacement les informations distribuées par votre direction. De plus, il fournit à tous les employés une aide visuelle pour les aider à mieux déchiffrer les différents accents, dialectes ou termes utilisés dans d’autres régions avec lesquelles ils ne sont peut-être pas familiers. Les membres de votre équipe mondiale travaillent souvent à distance, ont besoin d’outils supplémentaires pour comprendre avec précision ce qui est partagé et tiennent compte des paramètres où la surveillance est autorisée.

Essayez maintenant wavel

Rendez vos vidéos plus accessibles grâce aux sous-titres multilingues

Sous-titrage de vos vidéos Assure également l’accessibilité pour les personnes handicapées, telles que les sourds et les malentendants. Bien que les sous-titres favorisent les initiatives d’inclusion et de diversité, ils sont également nécessaires dans les situations où les employés et les clients handicapés exigent qu’ils participent avec équité, comme le décrit l’Americans with Disabilities Act (ADA) et les législations similaires adoptées dans les pays où vous pouvez opérer. Des services de sous-titres multilingues avec les niveaux les plus précis permettent à tous vos employés et clients dans le monde entier de participer et de comprendre vos vidéos. Parce qu’ils sont connus pour contenir des erreurs, les outils de sous-titrage intégrés gratuits et automatiques sont souvent indisponibles. Il est également essentiel de se rappeler que des sous-titres multilingues efficaces doivent préserver le sens et le contexte de la vidéo originale ou le sentiment de l’orateur.

Essayez maintenant Wavel
Voices

Trouvez votre voix parfaite : explorez plus de 100 langues vocales IA

Notre solide bibliothèque vocale d'IA couvre les langues et les accents du monde, tandis que notre IA vocale générative reproduit méticuleusement n'importe quelle voix, langue ou inflexion.

Foire aux questions

Ce qu'ils disent

arrow
arrow
Wavel

Keegan D.

Monteur vidéo, petites entreprises (50 emp. ou moins)

Wavel
Wavel

En tant qu'éditeur vidéo, j'ai besoin de nombreux audios pour ma vidéo et je dois également effectuer des modifications avec des parties liées au doublage ou aux sous-titres. Ici, WavelAi résout mon problème en quelques minutes seulement.

Wavel
Wavel

Volkan A.

Responsable senior du marketing numérique et des communications marketing

Wavel
Wavel

Du côté de Wavel, nous utilisons efficacement les options permettant d'ajouter des sous-titres aux vidéos et de superposer de l'audio dans différentes langues sur les vidéos.

Wavel
Wavel

Siraj M.

Développement commercial Mid-Market

Wavel
Wavel

Il est facile à configurer et à démarrer en quelques minutes. L'interface utilisateur/UX est excellente et simplifie la gestion des fichiers.

Wavel
Wavel

Roberto Mazzoni

Wavel
Wavel

Une plateforme de doublage et de traduction vidéo au-dessus du cut
L'équipe se consacre réellement au développement de la meilleure plateforme de doublage et de traduction vidéo disponible.

Wavel
Wavel

Roberto Gómez Ledesma

Wavel
Wavel

C'est très précis, c'est fou à quelle vitesse la technologie évolue et des choses qui semblaient impossibles il y a quelques temps sont désormais possibles.

Wavel